小译鼠的语料管理以术语库和句库为核心。
术语是专业翻译的基础,不管哪个行业的技术词汇,我们都必须能够进行准确和系统的翻译。小译鼠非常重视术语控制的开发和研究工作,目前,小译鼠已经探索出一套术语控制的方法,要求如下:
- 在特定行业和领域,使用标准的翻译(或者对于新词汇采用最常用的翻译)来处理技术词汇
- 在同一文档中使用同样的、前后一致的词汇
- 在关联文档、系列文档、修改文档中,使用同样的,前后一致的词汇
- 与客户沟通那些目前没有固定标准的词汇翻译
小译鼠以行业和客户为基础,建立了一个在线中英互译的术语库,以便在多人协同翻译时,大幅提高翻译质量。
句库是专业翻译的重要组成部分。同一个客户的语言资料,总是存在很多的相似性和关联性,句库可有效提升前后文档的一致性,为客户大幅提升翻译质量。
小译鼠已经采用了世界上最主流的翻译记忆软件TRADOS来进行翻译,而非单纯依靠人工,目的就是大幅提高语料的提取和重复利用程度。
小译鼠通过先进的翻译技术和科学的流程设计,确保为客户建立起有效的术语和句库,让小译鼠成为客户值得信赖的语言后台。


